Asociación Bodhicitta

Escola de l'Ésser

Mediateca Meditativa

Enciclopedia de Dharma

«Vida de Milarepa»

Traductor: Iñaki Preciado Ydoeta
ISBN: 978-84-339-0656-4
Edición: 1994
Páginas: 400
Editorial: Anagrama

 

«La Vida de Milarepa».

La Vida de Milarepa, escrita a finales del siglo XV, es la obra más destacada de la literatura tibetana, y su protagonista, la figura más representativa de los habitantes del Techo del Mundo. Si en Kesar de Ling ven los tibetanos al héroe guerrero nacional, a Milarepa le veneran como a su héroe espiritual, símbolo de la realización transcendente, que supo además, en gran poeta, enseñar cantando en verso sus profundas experiencias místicas. La Vida de Milarepa es una narración sobria, a veces ingenua y tierna, otras sobrecogedora, y llena de un hondo lirismo, resaltado en las poesías que ilustran ese difícil camino que hubo de recorrer Milarepa hasta alcanzar el Despertar. El budismo tántrico impregna toda la obra, con la desolada meseta y las imponentes montañas del Tíbet como telón de fondo. Allí, en las grutas de los Himalayas, vivió, meditó y alcanzó el Despertar un yogui, un eremita, llamado Mila, «el vestido de una simple túnica de algodón». En este libro se describe la experiencia mística de forma magistral, al tiempo que permite penetrar en el alma tibetana mejor que cualquier descripción de viajeros o historiadores.

Además, la obra en sí misma es todo un tratado de budismo tibetano (también llamado tántrico, Vadjrayana o, simplemente, lamaísmo) que, hoy en día, es el de más amplia difusión en Occidente. Sin embargo, el público, en general, sólo conoce, en sintonía con una moda banal, algunos aspectos secundarios o de mero folklore. Otro tanto puede decirse del desventurado Tíbet, cuya misma existencia se encuentra seriamente amenazada por la ocupación china. Entre los libros que permiten al lector curioso aproximarse a este gran desconocido, el Tíbet y su budismo, destaca muy especialmente la Vida de Milarepa.

La traducción directa del tibetano ha corrido a cargo de lñaki Preciado, quien en su día tradujo del chino Lao zi (El libro del Tao), siendo galardonado con el Premio Nacional de Traducción «Fray Luis de León» 1979.