El Buddha Shakyamuni enseñó las Cuatro Verdades de los Nobles o las Cuatro Realidades de los Aryas como parte central de lo que se denominó como la primera puesta en movimiento de la rueda del Dharma tras alcanzar la iluminación. Estas cuatro son:
- la verdad (o realidad) del sufrimiento (sánscrito duḥkha-satya; tibetano སྡུག་བསྔལ་གྱི་བདེན་པ་ dukngel gyi den pa), la cual debe entenderse;
- la verdad (o realidad) del origen del sufrimiento (sánscrito duḥkha-samudaya-satya; tibetano ཀུན་འབྱུང་བའི་བདེན་པ་ kün yungwe den pa), la cual ha de abandonarse;
- la verdad (o realidad) del cese (sánscrito nirodha-satya; tibetano འགོག་པའི་བདེན་པ་ guegpe denpa), la cual ha de llevarse a cabo, y
- la verdad (o realidad) del camino (sánscrito mārga-satya; tibetano ལམ་གྱི་བདེན་པ་ lam gyi denpa), en la que se ha de confiar.[1]
Significado del término
En su comentario a las Cuatro verdades de los nobles, titulado Prasannapadā (palabras claras), Chandrakirti dice:
Por lo tanto, dado que es verdad solamente para los nobles,
se la conoce como la verdad de los nobles.[2]
En su comentario de tópicos generales sobre el Abhisamayalankara, Patrul Rinpoche explica:
El Compendium on Determinations[3] dice:
¿Cuál es el significado de “verdad”?
Tiene la característica de no estar en desacuerdo con las enseñanzas,
y cuando se le ve, se convierte en la causa de la pureza completa.
Ese es el significado de “verdad”.
El significado de la primera línea se refiere al objeto, es decir, exactamente como el Tathagata[4] ha enseñado, los objetos son impermanentes y demás, así es como son. Lo segundo se refiere al sujeto, es decir, cuando los objetos se ven exactamente tal como son, se genera una mente inequívoca. Ese es el significado del término “verdad” por sí mismo.
Respecto al significado de «las verdades de los nobles», debido a que los nobles ven las verdades exactamente como son, tanto su mente como el objeto percibido son verdad. Por lo tanto, son las verdades de los nobles.
Para los seres inmaduros,[5] aunque de hecho las cosas sean “reales”, debido a que sus mentes no perciben esta realidad, no se les revela como verdad.
Causa y efecto
Las cuatro verdades pueden dividirse en dos pares de causa y efecto, conocidos como la causa y efecto de ‘completa aflicción’ o samsara, y la causa y efecto de ‘completa purificación’ o nirvana.
Dieciséis aspectos de las Cuatro Verdades de los Nobles
Sufrimiento
1. Sufrimiento (sánscrito duḥkha; tibetano སྡུག་བསྔལ་བ་ dukngalwa)
2. Impermanencia (sánscrito anitya; tibetano མི་རྟག་པ་ mitakpa)
3. Vacío (sánscrito śūnyatā; tibetano སྟོང་པ་ཉིད་ tongpa ñi)
4. Ausencia de ego (sánscrito anātmaka; tibetano བདག་མེད་པ་ dak mepa)
Origen
5. Causa (sánscrito hetu; tibetano རྒྱུ་ gyu)
6. Origen (sánscrito samudaya; tibetano ཀུན་འབྱུང་ kün yung)
7. Surgimiento intenso (sánscrito prabhava; tibetano རབ་སྐྱེ་ rab kye)
8. Condición (sánscrito pratyaya; tibetano རྐྱེན་ kyen)
Cese
9. Paz (sánscrito śānta; tibetano ཞི་བ་ shiwa)
10. Cese (sánscrito nirodha; tibetano འགོག་པ་ guegpa)
11. Perfección (sánscrito praṇīta; tibetano གྱ་ནོམ་པ་ gya nompa)
12. Liberación verdadera (sánscrito niḥsaraṇa; tibetano ངེས་འབྱུང་ ngeyung)
Camino
13. Camino (sánscrito mārga; tibetano ལམ་ lam)
14. Apropiado (sánscrito nyāya; tibetano རིགས་པ་ rigpa)
15. Efectivo (sánscrito pratipatti; tibetano སྒྲུབ་པ་ drubpa)
16. Realmente liberador (sánscrito nairyāṇika; tibetano ངེས་འབྱིན་ ngeyin)
Notas
ནད་ནི་ཤེས་བྱ་ནད་ཀྱི་རྒྱུ་ནི་སྤང་བྱ་ལ། །
བདེ་གནས་ཐོབ་བྱ་སྨན་ནི་བསྟེན་པར་བྱ་བ་ལྟར། །
སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ་དང་དེ་འགོག་པ་དང་དེ་བཞིན་ལམ། །
ཤེས་བྱ་སྤང་བྱ་རིག་པར་བྱ་ཞིང་བསྟེན་པར་བྱ། །
La enfermedad ha de ser entendida, sus causas eliminadas,
el bienestar ha de alcanzarse, y el medicamento tomarse.
Del mismo modo, el sufrimiento, sus causas, su cese y el camino
debemos entenderlo, eliminarlas, llevarlo cabo y confiar en él, respectivamente.
Maitreya, Mahāyānottaratantra Śāstra, IV, 55
[2] Tibetano དེའི་ཕྱིར་འཕགས་པ་རྣམས་ཁོ་ན་ལ་དེ་བདེན་པའི་ཕྱིར་འཕགས་པའི་བདེན་པ་
[3] La segunda sección del Yogacharabhumi.
[4] [Nota del Traductor] ‘Tathagata’ es uno de los múltiples epítetos del Buddha.
[5] [Nota del Traductor] En este contexto, los seres inmaduros son aquellos cuya mente aun no ha sido domada y por lo tanto experimentan el samsara. En palabras de Pema Chödron: « El Buddha con frecuencia se refería a los seres sintientes como niños o seres inmaduros o infantiles. Somos infantiles en el sentido de que constantemente perseguimos los objetos de nuestro deseo » (De Cutting Ties: The Fruits of Solitude, Revista Tricycle, Invierno 2005).
Enseñanzas para profundizar
PDF: «Las cuatro verdades de los nobles» – Khenpo Karthar Rinpoche
Video: «Los cuatro pensamientos que reorientan la mente» – Xavier Puigdevall
Video: «La verdad del sufrimiento» – Xavier Puigdevall
Video: «¿Cómo superar el sufrimiento?» – Xavier Puigdevall
Créditos
Traducido por el equipo de traductores de la Asociación Bodhicitta Escola de l’Ésser del original Four Noble Truths de Rigpa Wiki.
(https://www.rigpawiki.org/index.php?title=Four_Noble_Truths).
Publicado en la Enciclopedia de Dharma en Diciembre del 2021.