Longchenpa, también conocido como Longchen Rabjam (tibetano ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་), «Infinita, Vasta Extensión del Espacio» o Drime Özer (1308-1364), fue uno de las más brillantes maestros del linaje Nyingma. Sistematizó las enseñanzas Nyingma en su Dzö Dün (tibetano མཛོད་བདུན་) ‘Siete Tesoros’ y escribió extensamente sobre el Dzogchen. Transmitió las enseñanzas y prácticas del ciclo Longchen Nyingtik a Jigme Lingpa, que desde entonces se convirtió en una de las tradiciones más practicadas.
Longchenpa / Longchen Rabjam
Biografía
Siendo la reencarnación inmediata de Pema Ledreltsal, Longchenpa se considera una encarnación indirecta de la princesa Pema Sal, quien fue la hija del rey Trisong Deutsen. Longchenpa nació en el valle de Tra, en el sur del Tíbet, del maestro Tenpasung, un experto tanto en las ciencias como en la práctica del mantra, y Dromza Sonamgyen, descendiente de la familia de Dromtönpa Gyalwe Jungne. Longchenpa fue ordenado monje por primera vez a la edad de once años y estudió extensamente con el Tercer Karmapa, Rangjung Dorje. Recibió no solo las transmisiones Nyingma tal como se transmitían en su familia, sino que también estudió con muchos de los grandes maestros de su época.
Recibió las enseñanzas combinadas de los Kadampa y la escuela Sakya del Sutrayana a través de su principal maestro Sakya, el Lama Dampa Sonam Gyaltsen, además de los corpus de tantras tanto Nyingma como Sarma. [1] A la edad de diecinueve años, Longchenpa ingresó en la famosa shedra [2] de Sangphu Neuthok, donde adquirió una gran sabiduría académica. Posteriormente optó por practicar en la soledad de las montañas, tras desilusionarse con el comportamiento de algunos eruditos.
A sus casi treinta años ocurrieron dos hechos que fueron de decisiva importancia en su desarrollo intelectual y espiritual. Una fue una visión de Guru Padmasambhava y Yeshe Tsogyal, y la otra fue su encuentro con el gran Rigdzin Kumaradza. Fue en las montañas donde conoció a Rigdzin Kumaradza, quien viajaba de valle en valle guiando a sus alumnos a través de las circunstancias más difíciles. Junto con Rangjung Dorje, Longchenpa los acompañó durante dos años, tiempo durante el cual recibió todas las transmisiones de Rigdzin Kumaradza y pasó por tremendas dificultades.
Después de varios años de retiro, Lonchenpa atrajo a más y más estudiantes, a pesar de que había pasado casi toda su vida en cuevas de las montañas. Durante su estancia en Bután (tibetano Mon), Longchenpa fundó varios monasterios, incluido Tharpaling cerca de Bumthang. Tuvo dos hijos; uno de ellos, Tulku Drakpa Özer (n. 1356) se convirtió en sustentador del linaje Nyingtik.
Los eventos que llevaron al parinirvana de Longchenpa están registrados en un texto conocido como «The Immaculate Radiance» («El Resplandor Inmaculado») que incluye estas líneas:
Mi deleite en la muerte es mucho, mucho mayor que
el deleite de los comerciantes al hacer grandes fortunas en el mar,
o los señores de los dioses que se jactan de su victoria en la batalla;
o de aquellos sabios que han entrado en el éxtasis de la absorción perfecta.
Así como un viajero que se pone en camino cuando es el momento,
yo, Pema Ledrel Tsal, no me quedaré más en este mundo,
sino que iré a morar en la fortaleza de la gran dicha de la inmortalidad.
Rigdzin Kumaradza, guru raiz de Longchenpa
Legado
Sogyal Rinpoche escribe:
La figura de Longchen Rabjam se destaca como uno de los más grandes maestros de Dzogchen en la tradición Nyingma, y entre los escritores más brillantes y originales de la literatura budista tibetana. Fue autor de más de 200 obras, de las cuales solo sobreviven alrededor de veinticinco, y entre las cuales los Siete Tesoros (Dzö Dun) y las Tres Trilogías son las más conocidas. Fue él quien reunió en un sistema cohesivo las enseñanzas de Vima Nyingtik y Khandro Nyingtik, sobre las cuales escribió los ‘Tres Yangtik’ o Esencias Internas.
Como explica Nyoshul Khen Rinpoche: Kunkhyen Longchenpa escribió “Los Siete Tesoros (Dzö Dun) para dilucidar el significado extraordinariamente profundo de los diecisiete Tantras principales del Dzogpachenpo, así como las enseñanzas de los Nueve Yanas. Con el propósito de la práctica real de Dzogchen según estos Tantras, Longchenpa reunió sus propios termas, así como los de Chetsün Senge Wangchuk (que más tarde renació como Jamyang Khyentse Wangpo) y Pema Ledrel Tsal (la encarnación anterior de Longchenpa) en forma de la colección de trece volúmenes conocida como Nyingtik Yabshyi. Este Yabshyi es el aspecto práctico de los escritos de Longchenpa y la base del Antiguo Nyingtik. En él sintetizó el Vima Nyingtik de Vimalamitra y el Khandro Nyingtik de Guru Rinpoche y explicó todos los detalles prácticos a la luz de su propia realización.”[3]
Nombres alternativos
Longchenpa usó varios nombres diferentes en los colofones de sus escritos, a menudo correspondientes al tema del texto: [4]
- Dorje Ziji (tibetano རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་, rdo rje gzi brjid) para escritos comunes a los tantras internos y externos.
- Drimé Özer (tibetano དྲི་མེད་འོད་ཟེར་, dri med ‘od zer) para escritos sobre temas profundos y especialmente las etapas de la meditación.
- Longchen Rabjam (tibetano ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་, klong chen rab ‘byams) para escritos en los que se enseña en detalle la naturaleza inconcebible.
- Kunkhyen Ngakgi Wangpo (tibetano ཀུན་མཁྱེན་ངག་གི་དབང་པོ་, kun mkhyen ngag gi dbang po) por escritos en los que se explican en detalle los diversos yanas y puntos de vista.
- Tsultrim Lodrö (tibetano ཚུལ་ཁྲིམས་བློ་གྲོས་, tshul khrims blo gros) o Samyepa Tsultrim Lodrö, para escritos sobre las ciencias externas.
Sus escritos
Los Siete Tesoros
- The Wish Fulfilling Treasury (tibeano ཡིད་བཞིན་མཛོད་, Yishyin Dzö; «El tesoro que cumple los deseos»)
- The Treasury of Pith Instructions (tibetano མན་ངག་མཛོད་, Mengak Dzö; «El Tesoro de las Instrucciones Medulares)
- The Treasury of Dharmadhatu (tibetano ཆོས་དབྱིངས་མཛོད་, Chöying Dzö; «El Tesoro de Dharmadhatu»)
- The Treasury of Philosophical Tenets (tibetano གྲུབ་མཐའ་མཛོད་, Drubta Dzö; «El Tesoro de los Principios Filosóficos»)
- The Treasury of the Supreme Vehicle (tibetano ཐེག་མཆོག་མཛོད་, Tekchok Dzö; «El Tesoro del Vehículo Supremo»)
- The Treasury of Word and Meaning (tibetano ཚིག་དོན་མཛོད་, Tsik Dön Dzö; «El Tesoro de la Palabra y el Significado»)
- The Treasury of the Natural State (tibetano གནས་ལུགས་མཛོད་, Neluk Dzö; «El Tesoro del Estado Natural»)
Trilogy of Dispelling Darkness («Trilogía de disipar la oscuridad»)
- Dispelling Darkness in the Ten Directions (tibetano གསང་སྙིང་འགྲེལ་པ་ཕྱོགས་བཅུ་མུན་སེལ་, gsang snying ‘grel pa phyogs bcu mun sel; «Disipando la Oscuridad en las Diez Direcciones»)
- Dispelling Darkness of the Mind (tibetano གསང་སྙིང་སྤྱི་དོན་ཡིད་ཀྱི་མུན་སེལ་, gsang snying spyi don yid kyi mun sel; «Disipando la oscuridad de la mente»)
- Dispelling Darkness of Ignorance (tibetano གསང་སྙིང་བསྡུས་དོན་མ་རིག་མུན་སེལ་, gsang snying bsdus don ma rig mun sel; «Disipando la Oscuridad de la Ignorancia»)
Trilogy of Finding Comfort and Ease («Trilogía de encontrar comodidad y tranquilidad»)
- Finding Comfort and Ease in the Nature of Mind (tibetano སེམས་ཉིད་ངལ་གསོ; «Encontrar comodidad y tranquilidad en la naturaleza de la mente»)
- Finding Comfort and Ease in Meditation (tibetano བསམ་གཏན་ངལ་གསོ་; «Encontrar comodidad y tranquilidad en la meditación»)
- Finding Comfort and Ease in the Illusoriness of Things (tibetano སྒྱུ་མ་ངལ་གསོ་; «Encontrar comodidad y tranquilidad en la ilusión de las cosas»)
Trilogy of Natural Freedom («Trilogía de la libertad natural»)
- The Natural Freedom of the Nature of Mind (tibetano སེམས་ཉིད་རང་གྲོལ་, Semnyi Rangdrol; «La libertad natural de la naturaleza de la mente»)
- The Natural Freedom of Reality (tibetano ཆོས་ཉིད་རང་གྲོལ་, Chönyi Rangdrol; «La Libertad Natural de la Realidad»)
- The Natural Freedom of Equality (tibetano མཉམ་ཉིད་རང་གྲོལ་, Nyamnyi Rangdrol; «La libertad natural de la igualdad»)
- A Collection of Writings (tibetano གསུང་ཐོར་བུ་; «Una colección de escritos»)
- The Jewel Ship, a commentary on the The All-Creating King Tantra trantra («El Barco Joya, un comentario sobre el tantra del Tantra de El rey que todo lo crea.
- Thirty Pieces of Advice from the Heart (tibetano སྙིང་གཏམ་སུམ་ཅུ་པ་; «Treinta consejos del corazón»)
- The Thundering Roar of Brahmā: An Overview of the Mantra Vehicle (sngags kyi spyi don tshangs dbyangs ‘brug sgra; «El rugido atronador de Brahmā: una descripción general del Vehículo Mantra»)
Notas
[1] [Nota del Traductor] La escuela Nyingma es la escuela antigua del budismo tibetano, que llevó a cabo las traducciones tempranas. Las escuelas Sarma son las nuevas escuelas del budismo tibetano: Kagyü, Sakya, Gelug, que siguieron las traducciones tardías del budismo tibetano que se llevaron a cabo a partir del gran traductor Rinchen Zangpo (958-1055) en adelante.
[2] [Nota del Traductor] Una shedra (tibetano བཤད་གྲྭ་ shedra) significa, literalmente, ‘centro para la enseñanza’.]
[3] Dzogchen and Padmasambhava
[4] Tulku Thondup, The Practice of Dzogchen, p.188
Enseñanzas para profundizar
Créditos
Traducido por el equipo de traductores de la Asociación Bodhicitta Escola de l’Ésser
del original Longchenpa de Rigpa Wiki
(https://www.rigpawiki.org/index.php?title=Longchenpa)
Publicado en la Enciclopedia de Dharma en mayo de 2023.